Inicio arrow Últimos añadidos arrow Sura 56 Al-Waqi‘ah (El Acontecimiento Inevitable)
Sura 56 Al-Waqi‘ah (El Acontecimiento Inevitable) PDF Imprimir E-Mail
Calificación del usuario: / 3
MaloBueno 
escrito por Ali Ünal   
24.08.2009

Período de La Meca

Esta sura de 96 versículos fue revelada en La Meca y su nombre proviene de la palabra al-waqi‘ah en el primer versículo. Menciona algunos acontecimientos que sucederán durante la destrucción del mundo, y los tres grupos que formarán las personas en el Más Allá, según su creencia y actos en el mundo. También presenta algunas pruebas de la Existencia y la Unicidad de Dios y algunas características del Corán.

En el Nombre de Dios, el Misericordioso, el Compasivo.

1. Cuando el Acontecimiento inevitable suceda,

2. No existe negación de su acontecer-

3. Humillando a algunos y exaltando a otros;

4. Cuando la Tierra sea sacudida con un estremecimiento violento;

5. Y las montañas se hagan añicos y se desmenucen,

6. Así que se convierten en polvo desparramado;

7. Vosotros (todos los seres conscientes y responsables) seréis divididos en tres grupos.

8. De esta manera: la gente de la Derecha (la gente de la felicidad y la prosperidad, que reciben sus Registros en sus manos derechas): ¡Cuán feliz y próspera es la gente de la Derecha!

9. Y la gente de la Izquierda (la gente de la desdicha, que recibirá sus Registros en sus manos izquierdas): ¡Cuán desdichada es la gente de la Izquierda!

10. Y los primeros (en la fe y los buenos actos, y sirviendo en la causa de Dios) serán los primeros (al recibir y disfrutar la misericordia de Dios).

11. Aquellos son los que se hallan más cercanos a Dios[1],

12. En los Jardines abundantes en generosidad y bendiciones.

13. Bastante gente de ellos se hallan entre los primeros (en haber abrazado la Religión de Dios);

14. Y unos pocos de las últimas (generaciones)[2].

15. (Serán sentados) en tronos alineados (incrustados de oro y piedras preciosas),

16. Recostándose en ellos, uno frente al otro.

17. Se moverán alrededor suyo jóvenes inmortales[3],

18. Con copas, jarras y una copa de una fuente clara,

19. De la cual no resulta ningún dolor de cabeza, ni intoxicación de la mente;

20. Y con los frutos que elijan,

21. Y con la carne de las aves que deseen;

22. Y (habrá) doncellas puras de ojos más hermosos,

23. Como perlas mantenidas ocultas (en sus nácares).

24. Una recompensa para todo (lo bueno) que solían hacer.

25. No oirán allí ni la conversación vana ni el discurso acusador;

26. (Oirán) sólo el discurso (deseando) paz y seguridad después de la paz y la seguridad.

27. Y la gente de la Derecha (la gente de la felicidad y la prosperidad que recibirá sus Registros en sus manos derechas): ¡Cuán feliz y próspera es la gente de la Derecha!

28. En medio de cerezos cargados de frutas,

29. Y plátanos con frutas apiladas en lo alto,

30. Y la sombra muy extendida,

31. Y el agua manando (y fluyendo constantemente),

32. Y los frutos (de cada clase) abundantes,

33. No se disminuye ni se les prohíbe;

34. Y (con ellos estarán sus) cónyuges ennoblecidas con la belleza y la perfección espiritual[4]:

35. Las hemos creado en una nueva creación;

36. Y las hemos hecho vírgenes,

37. Llenas de amor por sus maridos, y de la misma edad[5],

38. Para la gente de la Derecha (la gente de la felicidad y la prosperidad):

39. Bastante gente de ellos se hallan entre los primeros (en haber abrazado la Religión de Dios);

40. Y bastante gente de ellos se hallan entre las últimas (generaciones).

41. Y la gente de la Izquierda (que recibirá sus Registros en sus manos izquierdas): ¡Cuán desdichada es la gente de la Izquierda!

42. En medio del viento abrasador y el agua caliente e hirviente,

43. Y la sombra del humo negro,

44. (Una sombra) ni fresca ni agradable.

45. En verdad, antes de eso, estaban perdidos en el exceso de los placeres (sin escrúpulos morales);

46. Y persistían en cometer el pecado más grave (de incredulidad o asociar copartícipes a Dios y negar el Más Allá).

47. Y decían: ¿Es que después de que hayamos muerto y nos hayamos convertido en polvo y huesos, realmente se nos resucitará de entre los muertos?

48. ¿Y también a nuestros antepasados de antaño?»

49. Di: «Aquellos de antaño y aquellos de tiempos posteriores,

50. Todos serán reunidos en una hora señalada el Día conocido».

51. Entonces: Oh vosotros que os habéis extraviado (del Camino Recto), quienes negáis (el Más Allá),

52. Seguramente comeréis del árbol de Zaqqum;

53. Y llenaréis vuestros vientres con él.

54. Luego beberéis del agua caliente e hirviente;

55. Beberéis como bebe el camello rabioso por la sed.

56. Esta será su bienvenida en el Día del Juicio.

57. Nosotros somos Quienes os hemos creado. Así que, ¿no confirmaréis como verdad (lo que os hemos transmitido como verdad)?[6]

58. ¿Habéis considerado el semen que eyaculáis?

59. ¿Sois vosotros quien lo crea, o somos Nosotros[7] el Creador?

60. También somos Nosotros Quienes decretamos la muerte entre vosotros[8], y no podemos ser vencidos,

61. Así que podemos reemplazaros (con nuevas generaciones como vosotros), y crearos en un nuevo modo y forma de existencia que no conocéis[9].

62. Pues sin duda conocéis a la primera creación (cómo fuisteis creados), entonces, ¿no deberíais reflexionar (y anticipar la segunda creación)?

63. ¿Alguna vez habéis considerado la semilla que sembráis (en la tierra)?

64. ¿Sois vosotros los que la hacéis crecer, o somos Nosotros Quienes la hacemos crecer?[10]

65. Si hubiéramos querido, sin duda la convertiríamos en broza, y luego vosotros no dejaríais de exclamar:

66. «En verdad estamos en una gran pérdida (con nuestro dinero, tiempo y esfuerzos despilfarrados).

67. Más bien, quedamos totalmente privados (de nuestro sustento)».

68. ¿Habéis considerado alguna vez el agua que bebéis?

69. ¿Sois vosotros los que la hacen descender de la nube o somos Nosotros Quienes la hacemos descender?

70. Si hubiéramos querido, la haríamos amarga y salada. Entonces, ¿no deberíais dar gracias?[11]

71. ¿Habéis considerado alguna vez el fuego que encendéis?

72. ¿Sois vosotros los que crean el árbol para encender, o somos Nosotros Quienes lo creamos?[12]

73. Lo hemos hecho algo para reflexionar (en Nuestra obra y Nuestra gracia haciendo la creación útil y hermosa), y una comodidad (especialmente) para los habitantes (y los viajeros) en el desierto.

74. Por lo tanto, glorifica el Nombre de tu Señor, el Supremo (declarando que Él se halla absolutamente por encima de tener defecto alguno y copartícipes).

75. Juro por las ubicaciones de las estrellas (y su caída),

76. Es en verdad un gran juramento, si tan solo lo supieráis[13].

77. Sin lugar a duda es un Corán (recitado) muy honorable,

78. En un Libro bien protegido[14].

79. Nadie salvo los purificados pueden alcanzarlo (para obtener el conocimiento que contiene. Y nadie salvo aquellos purificados de impurezas materiales y espirituales deberían tocarlo)[15].

80. Es un Libro enviado en partes por el Señor de los mundos.

81. ¿Es este el Discurso que tenéis en poca estima?

82. ¿Y os ganáis la vida negándolo?

83. Entonces, ¿cómo es que no lo hacéis, cuando el alma llega a la garganta (de un hombre moribundo),

84. Mientras estáis mirando,

85. Y mientras Nosotros estamos más cerca de él (el hombre moribundo) de lo que estáis vosotros, pero no veis (eso)?

86. Entonces, ¿cómo es que no lo hacéis, si no sois dependientes de Nosotros (sujetos a Nuestra voluntad),

87. (Cómo es que) no restituís el alma (de ese hombre moribundo), si sois veraces (en vuestra aseveración)?

88. Ahora, si él (el hombre moribundo) es de aquellos que se hallan más cercanos a Dios,

89. Entonces (hay para él) comodidad en el alivio eterno (de todas las clases de dificultades y penas), y abundancia, y un Jardín de generosidad y bendición.

90. Si él es de la gente de la Derecha (la gente de la felicidad y la prosperidad que recibirá sus Registros en sus manos derechas),

91. Entonces «La paz sea contigo» (será lo que oirás siempre) de la gente de la Derecha.

92. Pero si él es uno de aquellos que negaron (Nuestro Mensaje y Nuestros Mensajeros), quien se extravió (del Camino Recto),

93. Entonces su entretenimiento es el agua hirviente,

94. Y abrasarse en un Fuego Llameante.

95. Sin duda este (Corán) es la verdad cierta.

96. Por lo tanto, glorifica el Nombre de tu Señor, el Supremo (declarando que Él se halla ensalzado por encima de cualquier falsedad).


[1] La cercanía a Dios significa trascender corporalmente y adquirir la espiritualidad perfeccionada, y de este modo alcanzar la proximidad a Dios. Depende de la verdadera fe y se puede adquirir haciendo lo que Dios ha decretado como bueno y recto. Los deberes obligatorios y supererogatorios, llevados a cabo con la debida conciencia que corresponde, son como alas de luz que llevan a uno hacia los «Cielos» de la infinidad. Un viajero hacia Dios entra en nuevos corredores que conducen a la eternidad sobre las alas de los deberes supererogatorios, y es consciente de ser recompensado con nuevos dones Divinos, que engendran un deseo incluso más grande para hacer los deberes obligatorios y supererogatorios. Alguien que despertó a esta verdad siente en su conciencia el amor de Dios en proporción directa a su amor por Dios. Dios declara:

Mi siervo no puede acercarse a Mí a través de algo más loable que la realización de las obligaciones que le he impuesto. Aparte de aquellas obligaciones, él sigue acercándose a Mí por actos supererogatorios de veneración, hasta que Yo le ame. Cuando le amo, seré los oídos con los que él oiga, los ojos con los que él vea, las manos con las que agarre y los pies con los que ande (al-Bujari, «Riqaq», 38).

Es decir, tal creyente es dirigido a actuar por la Voluntad Divina.

[2] Como se sugirió en la sura 52:21 y se explicó en la nota 2 de este versículo, en concreto al comienzo de un nuevo movimiento de fe establecido por los Profetas y sus verdaderos sucesores, aquellos que obtuvieron primero la fe generalmente son más valorados ante Dios y serán los primeros en disfrutar el Paraíso. Han dejado atrás a los demás en el hecho de creer y apoyar la causa de Dios en un momento en el que apoyar era lo más difícil, y por lo tanto sufrieron las dificultades más grandes que aquellos que los siguieron. Normalmente son más sinceros en su fe y más devotos de Dios y Su causa. Pocas personas pueden alcanzar su rango de entre las últimas generaciones. Esto también se indica en el versículo 9:100, que da el rango más elevado a los primeros entre los Emigrantes y los Ayudantes. El Mensajero de Dios dijo que los mejores entre su Comunidad son sus Compañeros, y luego aquellos que aparecieron entre la primera generación que los siguió y aquellos entre la segunda generación. Esto es, por supuesto, cuando las virtudes de alguien son consideradas en términos generales. También puede haber en las últimas generaciones aquellos que dejan atrás a los virtuosos de las generaciones anteriores en ciertas virtudes particulares. Pero en términos generales, los mejores de todas las generaciones son los Compañeros del Profeta, y luego la segunda generación que los siguió y la tercera generación que siguió a la anterior.

[3] Estos jóvenes serán los niños que murieron antes de llegar a la pubertad. Según muchos eruditos, los hijos de los incrédulos también serán admitidos en el Paraíso y servirán a la gente del Paraíso (al-Qurtubi).

[4] Estas son las mujeres que murieron como musulmanas y serán admitidas en el Paraíso. Estarán junto a sus esposos, los cuales serán admitidos en el Paraíso como ellas.

Todas las bendiciones del Paraíso mencionadas hasta aquí, así como también los sufrimientos del Infierno que serán citados abajo, están en una forma indefinida. Esto significa que aunque todas esas bendiciones y sufrimientos estén citados en el Corán en términos, y sean presentados en el Paraíso en formas, que conocemos aquí en este mundo, serán diferentes en carácter o naturaleza; su naturaleza será característica del otro mundo. Es imposible que nosotros los imaginemos en su verdadera naturaleza (véase 2:25, y nota 21).

[5] Ser de la misma edad significa que los cónyuges serán de edades similares entre sí, o que los hombres serán de la misma edad entre sí y las mujeres también. Una Tradición Profética dice que los hombres serán de 33 años y las mujeres de 18 años en el Paraíso, en donde no habrá envejecimiento (at-Tirmizi, «Sifat al-Yannah», 12; Ibn Hanbal, 2:295).

[6] Es decir: «Os hemos creado a vosotros, y os mantenemos en el mundo, y os causaremos la muerte. También os conocemos y sabemos lo que hacéis y lo tenemos registrado. Por otra parte, no os hemos creado en vano; sois seres responsables. Por lo tanto, ¿por qué no confirmáis Nuestra declaración de que os resucitaremos de entre los muertos para una vida nueva y eterna?

[7] El uso de la forma plural del pronombre y el verbo para el Ser Divino es para reforzar Su Grandeza y dominio absoluto sobre la creación.

[8] Es decir, no morís al azar, o a instancia de otro poder, o como un fin natural de vuestra vida. Nosotros hemos decretado la muerte y os hacemos morir como una dimensión significativa de vuestra vida hasta la eternidad.

[9] A través de la muerte, Dios continuamente renueva y refresca el mundo y prepara un mundo nuevo y eterno. Así que la muerte, al ser un cambio de mundos solamente, nos libera de las dificultades de la vida, que gradualmente se vuelven más difíciles por la vejez. Nos libera de la vida mundana, que es una turbulenta, sofocante y estrecha mazmorra de espacio, y nos admite en el amplio círculo de la Misericordia de Aquel Eternamente Amado, en donde disfrutaremos una vida agradable y eterna sin sufrimiento. Dios crea el otro mundo de nuestros actos en este mundo, así que debemos enviar allí buenos actos para ser dignos de una vida feliz allí.

[10] Es obvio que el crecimiento de una semilla sembrada bajo la tierra requiere la habilidad de la semilla para germinar y crecer, y la cooperación con ella en las proporciones correctas de la tierra, el Sol, el aire y la lluvia. Esta cooperación evidentemente puede ser creada solamente por un Conocimiento, el Cual conozca todos estos elementos y cómo deberían cooperar para que crezca una semilla, y una Voluntad, la Cual decrete esta cooperación, y un Poder, el Cual sea capaz de lograr todo eso. Nadie más que el Ser Todopoderoso, Omnisapiente y Omnisciente puede hacer eso. Y un Ser así no tiene necesidad de copartícipes y que la posibilidad de que este Ser tenga copartícipes es absolutamente inimaginable.

[11] Todo lo que Dios nos concede es bendición y gracia puras. Así que debemos estarle siempre agradecidos, y si algunas veces nos concede menos de lo que necesitamos e incluso nos priva de nuestra provisión necesaria, nunca debemos quejarnos de Él; más bien debemos quejarnos a Él de nosotros mismos, Dios algunas veces concede menos para probarnos y algunas veces para hacernos recordar la importancia de la provisión para nosotros y que Él es Aquel Quien nos provee. Algunas veces ocurre que nos concede menos para castigarnos por nuestros pecados que han causado la privación y nos advierte que nos arrepintamos y nos enmendemos. Por lo tanto cualquier cosa que decreta para nosotros es por nuestro propio bien, y por lo tanto se requiere dar las gracias.

[12] El origen de casi todas las clases de combustible, incluyendo el petróleo, es la madera y/o las plantas, directa o indirectamente, a través de la descomposición bajo la tierra. Este versículo particularmente se refiere a los árboles de Marj y ‘Afar, que crecen en el desierto arábigo y con los cuales la gente enciende fuego (Véase la sura 36:80, nota 24).

[13] Los intérpretes modernos del Corán afirman que por las ubicaciones de las estrellas, el Corán alude a los quasares y los agujeros negros en el Universo. Estas son las ubicaciones de estrellas que hasta la fecha fueron encontradas en el Universo. Los quasares almacenan increíbles cantidades de energía, suficiente como para formar galaxias (grupos de miles de millones de estrellas). Con respecto a los agujeros negros, se forman como resultado de la muerte de una estrella. No pueden ser vistos pero se reconocen por el hecho de que devoran toda la radiación y las estrellas que pasan cerca, y causan una emisión indirecta de rayos gamma y rayos x, y por el hecho de que el tiempo repentinamente se dilata en su cercanía. Estas ubicaciones de estrellas son regiones de shock o colapso gravitacionales y funcionan como equilibrio en el Universo.

[14] Este Libro es la Tabla Suprema Preservada (85:22). Sobre la Tabla Suprema Preservada, véanse la sura 6:59, nota 13; la sura 13:39 nota 13; la sura 17:14, nota 10.

[15] Este versículo expresa una realidad y una orden. Al expresar una realidad, significa que nadie más que los purificados (los ángeles y los seres humanos a quienes Dios purificó, como los Profetas) pueden alcanzar el Libro bien protegido (la Tabla Suprema Preservada) para obtener algún conocimiento que esté contenido en él. Tales seres como los demonios no pueden alcanzarlo. Siempre que hagan algún intento para subir a través de los Cielos son expulsados (véanse la sura 15:18, nota 5; la sura 26: 212, nota 37; la sura 67: 5 nota 4). Al expresar una orden, significa que nadie más que los que se han purificado a sí mismos de cualquier impureza material haciendo una ablución menor o mayor, y aquellos purificados de la impureza espiritual de la incredulidad y la asociación de copartícipes a Dios deberían tocar el Corán. La sintaxis del versículo y las palabras usadas igualmente dan ambos significados.

 
< Anterior   Siguiente >