Menu Principal
Últimos añadidos
Sura 68 Al-Qalam (El Cálamo) | Sura 68 Al-Qalam (El Cálamo) |
|
|
| escrito por Ali Ünal | |
| 25.08.2009 | |
|
PerÃodo de La Meca Esta sura de 52 versÃculos es una de las primeras suras reveladas en La Meca. Su nombre proviene de la palabra al-qalam (el cálamo), que aparece en el versÃculo de apertura. Refuta algunos alegatos de los politeÃstas contra el Mensajero de Dios y da testimonio de la función de la Misión Profética. Cita el carácter perfecto del Mensajero como la prueba más visible e innegable de su Misión Profética. Advierte contra las malas consecuencias de la ingratitud y la incredulidad, y les promete a los creyentes una vida feliz y eterna en el Más Allá. En el Nombre de Dios, el Misericordioso, el Compasivo. 1. Nun. Por el Cálamo y lo que escriben con él lÃnea a lÃnea[1]. 2. Tú no eres, por la gracia de tu Señor, un loco. 3. Y tuya es, sin duda, una recompensa constante y más allá de toda medida. 4. No cabe duda de que eres de un carácter sublime y actúas por medio de un patrón sublime de conducta[2]. 5. Pronto verás y verán. 6. Cuál de vosotros está aquejado de locura. 7. Seguramente tu Señor es Aquel Quien sabe mejor quién se halla extraviado de Su camino, y conoce mejor a los que están rectamente guiados. 8. Asà que no prestes atención a (los deseos de) aquellos que persistentemente niegan (el Mensaje de Dios). 9. Ellos desean que transijas (con ellos en los asuntos de la fe), y asà transigirÃan (contigo). 10. No le prestes atención a ningún jurador despreciable (que jura mucho sin considerar la verdad, y no actuará con su palabra). 11. Un difamador, que hace circular la calumnia (en todas direcciones). 12. Que obstaculiza la realización del bien, transgresor de todos los lÃmites (del sentido común o la decencia), adicto a pecar; 13. Cruel y vil, y además de todo eso, moralmente corrupto, 14. Porque tiene riqueza y muchos hijos. 15. Cuando Nuestras Revelaciones le son recitadas, dice: «Fábulas de los antiguos». 16. Lo marcaremos en la nariz (para marcar imborrablemente su desgracia). 17. Sin duda los ponemos a prueba (con la sequÃa mientras confÃan en su riqueza y los hijos que les hemos concedido y rechazan Nuestra convocatoria), precisamente como pusimos a prueba a los dueños del jardÃn. Juraron que seguramente cosecharÃan su producto al dÃa siguiente. 18. No hicieron concesión alguna (en sus juramentos, olvidándose de los derechos de los necesitados y de la Voluntad de Dios). 19. Entonces un castigo de tu Señor lo rodeó mientras estaban durmiendo. 20. Asà que por la mañana se habÃa vuelto desolado. 21. Se llamaron mutuamente al levantarse por la mañana. 22. «Apresuraos hacia vuestra tierra cultivada si queréis cosechar (su producto)!» 23. Se pusieron en marcha, murmurando entre sÃ. 24. «(Cuidado,) que ningún indigente no entre allà hoy con vosotros». 25. Asà que se fueron temprano, firmemente resueltos a intentar (recolectar la cosecha y no compartirla con los indigentes). 26. Pero cuando lo vieron, dijeron: «¡En verdad hemos llegado al lugar equivocado!». 27. (Entonces cuando se dieron cuenta de que ciertamente era su jardÃn:) «¡No, más bien nosotros somos los indigentes!». 28. El más ecuánime entre ellos dijo: «¿Acaso no os dije, por qué no alabáis a Dios?»[3]. 29. Dijeron: «¡Glorificado sea nuestro Señor! En verdad hemos sido injustos (considerándonos autosuficientes y no dependientes de Él)». 30. Luego se aproximaron unos a otros, y se reprocharon mutuamente. 31. Dijeron: «¡Oh, pobre de nosotros! Estábamos acostumbrados a la arrogancia y la rebelión. 32. Puede ser que nuestro Señor nos conceda algo mejor que esto en su lugar. Seguramente a nuestro Señor volvemos con esperanza». 33. Eso es (un ejemplo de) el castigo (como el que, por ejemplo, se establece a los rebeldes ingratos para resistir en el mundo); y seguramente el castigo del Más Allá es más grande, ¡si tan sólo lo supieran! 34. Para los piadosos devotos, hay Jardines de generosidad y bendiciones con su Señor. 35. ¿Alguna vez tratamos a aquellos que se han sometido a Dios como criminales incrédulos (que se han sometido únicamente a sus propias deseos y caprichos)? 36. ¿Qué ocurre con vosotros (que podéis juzgar asÃ)? ¿Cómo podéis juzgar (que todo se encuentra valorado de la misma manera ante Dios, sean como musulmanes totalmente sometidos a Dios o no)? 37. ¿O acaso tenéis un Libro (revelado por Dios) que leéis, 38. En donde halláis que en verdad tendréis todo lo que prefiráis (tener)? 39.¿O acaso tenéis una alianza con Nosotros confirmada por Nosotros bajo juramento vinculante hasta el DÃa de la Resurrección, de que tendréis lo que juzguéis (que deberÃa ser vuestro)? 40. Pregúntales (viendo que no tienen tal alianza) ¿cuál de ellos responderá por eso? 41. ¿O acaso tienen compañeros (con Dios que les garantizan lo que desean para ellos)? Entonces que presenten a sus compañeros si son veraces (en su afirmación). 42. En el DÃa en el que la verdad se manifieste y estén en un apuro, y sean llamados para que se postren, serán incapaces de ello: 43. Con su mirada baja, con la humillación abrumándolos. Indudablemente fueron llamados para postrarse mientras estaban todavÃa seguros y sanos (en el mundo, pero no lo hicieron). 44. Déjame pues con aquellos que niegan esta Palabra (el Corán). Los conduciremos a la perdición paso a paso desde donde no saben. 45. Pero les concedo un aplazamiento (para que puedan enmendarse). Mi designio (todo aquello que es dispuesto para ellos) es firme e imposible de resistir. 46. ¿O es que les pides una recompensa (a cambio de que los convoques a Nuestra Palabra), y asà están cargados de deudas? 47. ¿O tienen la autoridad para determinar lo que va a ocurrir en el futuro que prescriben y estipulan (lo que acontecerá, y cómo van a ser juzgados)? 48. Asà que espera pacientemente el juicio de tu Señor, y no seas como el compañero del pez[4], cuando gritó tragándosela (la angustia)[5]. 49. Si no le hubiera llegado la gracia de su Señor (Quien aceptó su arrepentimiento), en verdad habrÃa sido arrojado a la costa desierta, siendo reprochado)[6]. 50. Pero su Señor le eligió y le facilitó estar entre los siervos rectos escogidos especialmente. 51. Aquellos que no creen (si pudieran) te fulminarÃan con sus miradas por el odio y la enemistad, cuando oyen el Recordatorio, y dicen: «No cabe duda de que es un loco». 52. Pero no es más que un Recordatorio para todos los seres. [1] Dotar a la humanidad con la capacidad de hablar es una de las más grandiosas bendiciones de Dios. La expresión más grandiosa es el Corán, el cual es a su vez la bendición más grande de Dios sobre la Humanidad (55:1-4). Dios también llama la atención al hecho de que ha enseñado a los seres humanos a escribir con el cálamo (96:4). Una de las razones primordiales por las que el Corán ha llegado hasta nosotros sin cambios es que el Mensajero de Dios, la paz y las bendiciones sean con él, lo ha puesto por escrito por medio de escribas, versÃculo a versÃculo. La escritura es el medio más importante para almacenar y transmitir información. Asà que debido a esta gran importancia, Dios jura por el Cálamo —especialmente las plumas con las que fue anotado el Corán— y lo que se encuentra escrito con la pluma —en particular el Corán—. Nun es una de las letras aisladas o abreviadas, con respecto a lo que puede apreciar en la sura 2, nota 1. Además, a sus otros significados o implicaciones, nun puede referirse al tintero o equipamiento similar usado para escribir. Asimismo, el Corán llama al profeta Jonás Dhu’n-Nun («el dueño de Nun») en 21:87 y los versÃculos 48-50 de esta sura también lo mencionan. Asà que según algunos, Nun también hace referencia al pez que engulló al profeta Jonás, la paz sea con él. [2] El carácter sublime del Mensajero de Dios, la paz y las bendiciones sean con él, y las cualidades loables que poseÃa en grado supremo son conocidas en la historia por todos. Incluyendo a sus más acérrimos oponentes de la época, nadie, salvo algunos ciegos orientalistas tercamente dominados por sus prejuicios, han sido capaces de decir nada que pudiera corromper su persona pura. Para una explicación de sus cualidades más sublimes, véase El Mensajero de Dios: Muhammad, págs. 305-328. Con cada uno de sus actos o palabras él representaba el Corán. Como dijo su mujer ‘A’isha, era una perfecta encarnación del Corán. Asà que el versÃculo también señala este hecho y significa que cada palabra y acto suyo es una encarnación de un principio coránico. [3] Es decir: «¿Por qué no Le reconocéis como Señor, Quien únicamente sostiene y provee todo lo que somos y tenemos? ¿Por qué no Le tenéis temor reverencial, Quien no admite ningún compañero en Su autoridad y no se encuentra complacido con la arrogancia y la maldad?». [4] El compañero del pez es el profeta Jonás, la paz sea con él. Para una explicación detallada de su historia, véanse los versÃculos 10:98, nota 20; 21:87-88, nota 18; 37:139-148. [5] Gritó en el abdomen del pez: «No hay más deidad que Tú, gloria a Ti (pues Te hallas absolutamente por encima de tener defecto alguno. Sin lugar a dudas, he sido uno de los malhechores (que han sido injustos consigo mismos)» (21:87). Para el significado de ello, véase la sura 21, nota 18. [6] Los versÃculos 37:143-145 dicen: Si no hubiera sido alguien que glorificó siempre a Dios, (declarándole a Él hallarse absolutamente por encima de tener defecto o copartÃcipe alguno), sin duda habrÃa permanecido en su vientre (sirviéndole como su tumba) hasta el DÃa en el que todos serán resucitados (de entre los muertos). Pero causamos que se le arrojase a una costa desierta, enfermo como estaba. Sin embargo, este versÃculo dice que si no le hubiera llegado la gracia de su Señor, en verdad habrÃa sido arrojado a la costa desierta, siendo reprochado. No se da contradicción entre estos versÃculos. El versÃculo 37:143 señala que si el profeta Jonás, la paz sea con él, no hubiera sido alguien que siempre glorificó a Dios, habrÃa permanecido en el vientre del pez hasta el DÃa de la Resurrección. Su condición de ser alguien que siempre glorificó a Dios le hizo ser arrojado a la costa. Este versÃculo dice que si no hubiera alabado a Dios en el vientre del pez, habrÃa sido arrojado a la costa, siendo reprochado. Su alabanza especial en el vientre del pez le hizo ser arrojado a la costa, perdonado, protegido en la tierra desierta y regresar a su pueblo, que aceptó su mensaje. |
|
| Modificado el ( 25.08.2009 ) |
| < Anterior | Siguiente > |
|---|



